Árpi bácsi, az én kedves patkányom!


Furcsa egy elbaszott idők járnak mostanában mifelénk. Például a Google Translate mondja meg, hogy Allah kisebb/egyenlő-e Istennel, avagy azonos, vagy miafasz. És ugyanilyen szemantikai vita van kibontakozóban rágcsálóügyben is. Konkrétabban: patkányvonalon.

Nem először, és nem utoljára támadtak értelmezési gondjaink a mi gyönyörű magyar nyelvünkkel. Azzal a nyelvvel, amelyben néha bizony nem szabad a dolgokat a valós nevükön nevezni. Teszem azt a nagy sikerű képregény-adaptáció Varjúját (The Crow) is úgy fordítottuk: A Holló. Na, ja, Mátyás madarával még tudtunk azonosulni. De a szintén dögevő, csak annál sokkalta alantasabb varjú nálunk ne legyen szuperhős igazságosztó!

Ugyanígy járt a Farkassá átkeresztelt Volverine, azaz a Rozsomák. És szinte kísértetiesen ugyanennek a negatív karma-sodornak az ékszíja kapta el a mi magyar szuperhősünket, Göncz Árpádot is. Teszem hozzá, teljesen érdemtelenül.

Rengeteg állat átesett már a maga G-napján. Pókok, békák, kígyók, gyíkok, hernyók, se szeri, se száma annak a sok szarnak, amit Noé apánk valami érthetetlen oknál fogva felvonszolt a bárkára. Ezen lenézett és szidott állatok egyike a patkány. De miért? Csak, mert hatalmas, csupasz farka van? Na és? Nekem is! Vagy, mert unalmas óráiban különféle fertőzésekkel kiirtott néhány tízmillió embert? És akkor mi van? Amennyi pénzt a mocskosul aranyos óriás panda megmentésére elpazaroltunk már, azon több ezer más fajt tudtunk volna megmenteni a kihalástól. Szóval itt az igazi tömeggyilkos, sőt, faj-mészáros, valóságos fauna-genocidita a panda.

Ezzel szemben a patkányt kurvára nem kell megmenteni.

És ez csak az egyik jó tulajdonsága. Mert van ám neki több is. Nézzük csak sorra! Ugyan mire ment volna az orvostudomány a laborpatkányok nélkül? Ugyan mi a kurva anyjáról lenne híres Hameln városa? Ugyan ki tanította volna meg nindzsázni a tini teknősöket? És a punk csajok mit hordoznának magukkal a retiküljeikben?    

Az egész csupán nézőpont kérdése. Ha Árpi bácsi meleg gombszemére, sudár alakjára, vagy a hosszú, egyenes orra alatti szőrpamacsos bajuszkájára gondolok, nekem biza Szecska mester jut az eszembe. A tini ninja teknőcök bölcs, öreg tanítója.

Eddig abból indultunk ki, hogy aki Árpi bácsit először patkánynak nevezte, az szidalmazta őt. De mi van, ha lófaszt? Mi a helyzet akkor, ha éppen hogy dicsérte, épp hogy az egekig magasztalta? Mert ugye, mind az ázsiai sztyeppékről jöttünk, mint Atilla unokái (vagy, ahogy Vona Gábor mondaná: Allahu akbar!) Akkor meg nézzük csak, mit mond a kínai horoszkóp a patkány férfiról?

A patkány férfi jó humorú, kedves, őszinte, ragaszkodó, hűséges. Sokat jelent neki a család, a rokonság. Kiváló társaság, hűséges barát.

Mintha csak Árpi bácsiról szólna ez a leírás!

És ezzel az én Első Számú Patkányom igen előkelő társaságba került. Híres patkány férfiak még Ibsen, Mozart, Shakespeare, Zola, vagy Tolsztoj.


  tutiblog

A PS böllérblogja. Bővebben a Gy.I.K.-ben.

13 hozzászólás

  1. Komolyan kíváncsi vagyok, hogy miért patkányozzátok. Valahol olvastam, hogy a zetenyi takacs törvény elkaszálása miatt, meg hogy besúgó volt a börtönben.
    A Tanácsköztársaság is patkánylázadás. Miért? Mert sok volt ott a zsidó, akiket később a náci propaganda patkanykent (is) ábrázolt?
    Szóval zsidó patkány, patkányok?

    • Az idült mosolya engem zavart, isten bocsássa meg, de féleszűnek tartottam, az szdsz bábjának. Viszont valamit tudhatott, tudnia kellett, ha ennyire ruhellik a jobberek.
      Érdekel, tényleg érdekel.

    • Ezen a fedőnéven volt besúgó.

  2. A börtönszlengben a patkány a besúgó megnevezése.
    (Van még más is,pl a tégla) A börtöntársai aggatták rá. Talán Ők jobban ismerték,mint Mi az újságokból!?!

  3. Rabló Idő

    Varjúját (The Crow) is úgy fordítottuk: A Holló.

    A mi SZÜRKE csőrű vetési varjúnk, rook (Corvus frugilegus) É-Amerikában ismeretlen. Ezért az amcsi képregény-adaptáció rövid, FEKETE csőrű varja csak az americai varjú lehetett, american crow (Corvus brachyrhynchos), ami viszont Európában nincs.

    A FEKETE csőrű holló, raven (Corvus corax) mindkét földrészen él,ezért helyettesítheti az americai varjút egy magyarított filmben.

  4. Rabló Idő

    a Farkassá “átkeresztelt”? Volverine

    Szótörténet ( https://en.wiktionary.org/wiki/wolverine ):
    módosult wolvering = kicsinyítő képzős wolver = farkasként viselkedő (személy)

    • Ebben lehet valami, Iowaban a 80-as mellett van egy benzinkut Volverin van kiirva es egy kurva nagy farkas a streetlighton

      • “Volverin” szó nincs az angolban.Olyan létezik,hogy “Wolverine” és az nem farkast jelent,hanem rozsomákot (másk nevén:torkosborz).
        Lehet,hogy ott Iowa-ban betű szerint így van a felirat,de az amerikai oktatási rendszer ismeretében ilyen helyesírási hiba igazán bakfitty.

      • Bocs,az előzőről még lemaradt: Patrick Swayze film 19…valahányból a “Vörös Hajnal”.Ebben az ellenálló fiatalok “Wolverine”-nek nevezik magukat (ld.néhány jelenetben a falfirkák) és a szinkorban valóban “farkaskölykök” kifejezés szerepel. Bár szerintem csak azért,mert a honi közönség nagyobb részéne fogalma sincs arról,hogy mi az a rozsomák.

  5. Rabló Idő

    mit mond a kínai horoszkóp a patkány férfiról?

    Az “olyan ennivalót” miért hagytad ki ?
    Patkány nyárson – főleg kisebb kínai falvakban népszerű fogás, ahol hagymában megforgatva szeretik fogyasztani. Nyársra húzás előtt kibelezik és fogyasztása előtt a szőrét is kitépdesik. Erős, fokhagymás, csilis és citromfüves szósszal tálalva állítólag kitűnő.
    http://player.hu/eletmod/gasztro/nagyon-undorito-kajak/#
    http://pekingikacsa.blog.hu/2013/05/18/10_legremesebb_kinai_etel

    A bambuszpatkányt (csu-liu) sem vetették meg, Hopejből a császári udvar részére is szállítottak. Kína délvidkén, Lingnanban mézzel teleetetett újszülött patkányokat szolgoltak fel, és ahogy másztak, cincogtak tehetetlenül a tálban, felcsípték az evőpálcákkal, és élve kapdosták be őket.
    https://terebess.hu/keletkultinfo/kinaikonyhatort.html

    van thaiföldi változata is:
    https://static.keptelenseg.hu/p/79b281ed7456689c91376aa7d5d771fe.jpg

  6. Nem tudom pontosan,hogy ki volt az a p’cs ( a F’sz kifejezést nem érdemli),aki azt írta a Mércén,hogy Ambrózy Úr lepatkáyozta Gönczöt.Ő csak egy rabtársat idézett.Három eset van:a Mérce írója 1.Vagy hülye : ha magyarból – része a szövegértés is! – nem bukott meg,akkor azt úgymond “libáért vette”.(Az Echo TV-n láttam a teljes adást.) 2.Vagy idióta,akinek a testhőmérséklete magasabb,mint az IQ (kérem tudassák,melyik vigyorgóban van,és küldök neki narancsot). 3.Vagy egész egyszerűen hazug fráter.Illetve a 4.variáció:kurva,akit lefizettek,hogy mit hazudjon.
    Lehet válsztani.Nem tehetek róla,hogy a Mérce cikkének olvasása után ezek a lehetőségek merültek fel bennem, erről csak az iromány elkövetője tehet.
    Egyébként Ambrózy Úrral sem egészen értek egyet,szerintem Göncz Árpád egyetlen valóban pozitív cselekedete a Gyűrűk Ura fordítása volt(amit egyébként valamelyik Réz-testvér kezdett,ha jól emlékszem). Persze én még 1982-ben (36 éve!) olvastam a Gyűrűk Urát,amikor még nem volt ekkora felhajtás körülötte.Ha neki nem tetszik,akkor Matula bácsival szólva “Ű tudja…”.De gustibus non est disputandum.

  7. Endrei Szabolcs

    Engem még mindig zavarba ejt, hogy egy ’56-os halálra ítélt miért batyuzik össze, az őt elítélő szervezet jogutódjával. “1963-ban általános amnesztiával szabadul, 1965-től szabadfoglalkozású író, műfordító.” – wikipédia. Egy diktatúra ellenségei nem műfordítók, mérnökök vagy múzeum igazgatók, hanem segédmunkások, vagy börtöntöltelékek.

  8. Nem hittem a horoszkópban, ahogy nem hittem az ezotériában sem. Majd rátaláltam a politizálás mellett az új hobbimra, ami a csillagok írásának követése. Jellemzések, jövő jóslása! Már hiszek benne én is. A jövőnk meg van írva a csillagokban.
    http://astrohoroszkop.hu/

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük